Рената написал(а):а если вы подразумевали в данном случае "высокое" как нечто одухотворенное, то слово "эстетическое", присутствовавшее в том же описании, вполне себе это отражает. А так получилось, что два слова об одном и том же, при этом слово "высокое" употреблено не в его основном значении, в отличие от остальных эпитетов, и таким образом запутало всю формулировку.
затем было пояснение, что высокое=духовное. оно совершенно не тождественно эстететическому, т.к. речь идет, прежде всего, о молитве, когда мы ставим свечи "за упокой" и "за здравие" (поэтому было уточнение, что многие используют с этой целью вне дома, т.е. в церкви, костеле и т.п., но можно и дома (я, например, ощущаю нужду зажигать церковную свечу при молитве в особо важные моменты или памятные даты (поминовения близких) - и здесь нет никакой эстетики, точнее, ну никак к эстетике это не сведешь) ) у иконы, например. эстетическое - создать атмосферу праздника, уюта, интима и т.п.
думаю, что все было написано вполне корректно. даже у бабушки в деревне всегда были церковные свечи (из церкви), хозяйственные=бытовые (из хозмага) и красивые=эстетические (она их еще в советские времена из польши привозила). у меня примерно так же, только хозяйственных нет, ибо вместо них использую в случае нужды те, что есть для эстетики.
что не так? в чем заблуждение или запутывание?
Отредактировано argadeni (2013-03-19 14:49:03)